quarta-feira, 26 de fevereiro de 2014

[Novel] No. 6 - Epílogos

Ir:

Volume 1 B | Volume 2 T / B | Volume 3 T / B | Volume 4 T / B | Volume 5 B
Volume 7 B

T = tankobon = edição de capa dura
B = bunko = edição de bolso

***

Notas do tradutor do livro em Japonês para Inglês - 04/06/2013

Como eu só tenho até o Volume 5 de bolso (que inclui os epílogos de capa dura também), só serei capaz de postar esses. Eu sei que ela não fez epílogos em edições de capa dura dos Volume 6-9. Se as edições de bolso de estes têm epílogos que você gostaria que fosse traduzido, se alguém puder me enviar scans eu ficarei mais do que feliz.

Notas da tradutora do livro em Inglês para Português - 04/06/2013

Então eu reforço o apelo acima. Se alguém tiver esses epílogos, podem mandar para ele diretamente em seu blog [9th avenue], ou podem deixar um recado para mim nos comentários.

***

Volume 1 (bunko)

Epílogos sempre me fazem ficar terrivelmente tímida. É embaraçoso. Toda vez que eu escrevo um, em algum lugar no meu coração, eu recuo de vergonha. Eu ouço a minha própria voz me dizendo, como você pode fazer uma coisa tão constrangedora sem hesitar?

Isso provavelmente vem do fato de eu ter usado todos os meus últimos epílogos como desculpas. E inconscientemente, também, o que o torna ainda pior. Eu sempre lutei para preencher as insuficiências escancaradas do meu trabalho, de alguma forma, com os epílogos. Tenho a sensação de que é o que eu tenho tentado fazer.

Depois que eu percebi o que eu estava fazendo, eu prometi não escrever mais epílogos. Eu pensei que tudo o que um escritor dissesse ou escrevesse fora de seu trabalho não teria sentido.

No momento da produção deste, Nº 6 tornou-se um bunko (livro de bolso). Tendo sido pobre por muito tempo, como leitora, eu posso dizer que tenho uma relação próxima com o bunko. Este livro pequeno e acessível foi uma dádiva de Deus para a minha carteira e seus recursos escassos.

Obrigada, bunko.

Então, tendo dito isso, eu posso francamente dizer que estou feliz que essa história se tornou um bunko, para que outras pessoas com recursos escassos, mas com um amor pelos livros possam ter acesso a ele. Se é digno o suficiente para ler, bem, vamos deixar esse julgamento para outro dia. Eu não tenho escolha a não ser deixá-lo em suas mãos, leitor. Não tenho a intenção de dizer coisas como: "Eu investi a minha vida nisso"―esse tipo de palavras nem sequer qualificam-se como uma desculpa. Eu ainda quero acreditar que eu não tenha me desmoralizado a esse nível.

A história não condiz com a realidade. É verdade mesmo. As coisas que são retratadas nesta história de tragédia, a crueldade, a tirania daqueles com poder, a ganância humana, a intenção assassina... tome qualquer um deles, e verá que o que você encontra no mundo em que vivemos ultrapassa de longe qualquer coisa contada em minha história.

Como os seres humanos podem ser tão cruéis? Tão desumanos? Eles me deixam sem palavras, em choque. Mas, apesar de ficar sem palavras, eu me pergunto, será que eu ainda serei capaz de encontrar uma esperança para a vida através da história de No. 6? As chances de isso acontecer parecem incertas, e mais escassas que o conteúdo de minha carteira. Mas eu não tenho outra maneira de fazer isso senão escrever, e sinto como se eu pudesse perder para a crueldade e a arrogância da realidade e eu não posso simplesmente colocar o rabo entre as pernas e admitir a derrota, por isso eu escrevo. Eu quero enfrentar a realidade, abordá-la em desafio, com No. 6 como a minha força. Quero romper esse esconderijo que chamam de Realidade ou de Existência Humana, arrancar o que está abaixo, e construir sobre ele não desespero, mas uma história de esperança.

Essa também é a minha ambição.

Ah, eu estou dando desculpas de novo? Ou estou apenas tentando me animar com isso? Ou estou brandindo palavras valorosas para enganar a mim mesma e aos outros em acreditar nelas? Hmm. Isso é realmente terrível, na verdade. Mas ainda assim....

Você é irritante.

Eu senti como se eu tivesse acabado de ouvir o sussurro de Nezumi.

Que mulher irritante. Se você tem tempo para se conceder em queixas, coloque-se numa luta pela primeira vez.

Eu ouço uma voz me dizendo para lutar, mais robustamente, mais intensamente do que qualquer coisa... se for eu mesma, ou os outros, ou os tempos. Eu faço uma careta, e me dou uma sacudida.

Ele está certo. Por hora, antes de escrever um epílogo, vou escrever a minha história, uma história sem queixas, desculpas ou trapaças.

Então aqui está, um epílogo que não é muito um epílogo. Eu realmente sinto muito. Se eu pudesse, eu gostaria de fazer este o meu último epílogo.

Portanto termina aqui. Eu gostaria de estender meus sinceros agradecimentos àqueles do Escritório de Livros Infantis da Kodansha (Kodansha's Children's Books Office): o falecido Sr. Yamakage Yoshikatsu, Sr. Yamamuro Hideyuki, e a Sra. Junko Jinbo do Departamento de Publicidade da Bunko.

Obrigada, muito obrigada.

2006, fim do verão
Asano Atsuko

...

2 comentários:

Rho disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
Anônimo disse...

Hey! Aqui é o Ueta do scantrad Kokoro Lovers. Gosto muito de No.6 e gostaria de saber se vocês pretendem traduzir os próximos capítulos da novel.
Eu dei uma olhada na lista de projetos futuros do Sukinime e a novel ta la, mas sabe Deus quando eles irão começar a traduzir, né?!
Bom, eu sei que as vezes é difícil manter um projeto, mas saibam que vocês tem um leitor que é fã do trabalho de vocês e que está torcendo pra que vocês continuem com esse maravilhoso projeto.
É só isso. haha Um abraço. :>

Postar um comentário